Op de site van de Rutu Foundation zijn verschillende verhalen gepubliceerd, die het belang van de moedertaal onderstrepen. Ik schreef … Meer
Categorie: Taal2
De eerste generatie vertelt (3)
Nu volgt een verhaal, dat mijn vader al vele malen verteld heeft. Je weet al wat er gaat gebeuren, maar … Meer
De eerste generatie vertelt (2)
De volgende tekst heb ik al eerder als lesmateriaal gepubliceerd in het tijdschrift Timbang. De versie die ik nu publiceer, … Meer
De eerste generatie vertelt (1)
Inleiding ‘De eerste generatie vertelt’ Verhalen over het leven in de negeri, over het leven in de tangsi en zelfs … Meer
Kue di mana sebenarnja?
Sapa sangka akan terdjadi sampai begini. Kenapa? Kue bilanglah! Dulu ketong omong tentang apa sesadja. Ketong bakuganggu, tjari hal, ikut … Meer
Lesmateriaal voor Bahasa Tanah Aboru
Stel je eens voor, je wilt als jongere je eigen taal en cultuur levend houden. Hoe pak je dat aan? … Meer
Sekarang aku ndak omong kosong
Saldju! Sudah beberapa hari lebe hari lebe dingin dan kelihatan putih di luar. Dua minggu jang lalu ketong, tiga belas … Meer
Omong kosong, kedua
Orang Maluku begitu terus, tjuma mulut besar, tapi kalo musti bikin, ajo susah lawang ee! Aku su bosen deng ketong punja … Meer
Omong kosong, pertama
Nanti dong bilang apa lai. Aku tulis rahasia semua di blogku. Dong pikir, hé sombong kue. Kenapa musti tjerita akan … Meer
Ngala, bahasa Papua
Een woord kan verschillende betekenissen hebben. Het woord Ngalaa, de naam van deze blog, is een variant op ‘ngala’ van ‘Tuhang … Meer
Het Moluks Maleis als emoticon
“Wat bedoel je daarmee te zeggen? Dat ik jou de baas ben? Kue ni, sembarang adja!”. 😉 Dit is een … Meer